What is this life...

На срединной стадии разработки каждый успешный проект выглядит, как катастрофа.

17223170-gzdkn.jpeg

Куме, а ви знаєте, як москалі наш равлик називають?

Почт, посвященный проблемам перевода компьютерных терминов на мову.
Не все из представленных переводов официальные. Есть более или менее распостранённые варианты. Однако каждый из этих "терминов" хоть несколько раз, да можно встретить в каком-нибудь локализированном ПО, документации или на сайте. И это приближает их к официальности... реально для многих терминов IT у нас несколько "установленных" вариантов перевода. Причём один стёбнее другого :-)

Application - додаток, застосунок, застосовна програма.
Gadget/Widget - пристосунок, знадіб, знадоб, ґаджет, знаряд.
@ - цуцик, мавпочка, равлик, песик, вушко.
# - ґратка.
Desktop - стільниця.
Image - світлина.
Smiley/Smile/Emoticon - смайл, пичка, рильце, усмішка, хихонька.
Applied mathematics - застосовна математика.
Sequentialization - секвенціалізація, секвенціювання.
Seamless interface - цілокроєний інтерфейс.
Source code - вихідний текст, джерельний код, твірний код, сирці, першокод.
Bug - баґ, вада, завада.
Debugger - зневаджувач.
Sector - вирізок.
Browser - браузер, оглядач, переглядач, оглядало, переглядало, пересувка.
Cookie - кука, чужошмат, тістечко, реп'яшки, картки.
File - файл, кавалок, стосик, шмат.
Link/Reference - посилання, вказівник, покажчик, зв'язок.
Skin - жупан.
Сonsole debugging - налагоджування з пульту.
Standard - взірець.
Template - еталон, шаблон, лекало, зразок.
Default - уставний, за замовчуванням, за промовчуванням.
Script - рукопис, сценарій.
Flood - словоблуддя.
Double click - двотиск.
Folder/Directory - тека, каталог.
Plugin - додаток, втулка.
Popup - виринаючий, виринівний.
Tray - системний лоток, піддон.
Indenter - відступач.


Открыть Комментариев 16




Soft

Хорошая онлайн-игра.

eRepublik

Save the Earth

Метки

Интересы

RSS: мова
ОБОЗ.ua